Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お問い合わせありがとうこざいます。 お送りした商品は、日本からの輸入商品であり、時計本体の曜日の表示は、日本語となります。 残念ながら、その商品は英語表記...
翻訳依頼文
お問い合わせありがとうこざいます。
お送りした商品は、日本からの輸入商品であり、時計本体の曜日の表示は、日本語となります。
残念ながら、その商品は英語表記へ切り替えする機能はついていません。
もし、お気に召さなければ、返品をすることも可能です。
その場合は、お客様の購入履歴から返品のリクエストをしてください。
なお、返品送料は、お客様にいったん立て替えていただきまして、後程、返品送料分をアマゾンギフト券(PDF)にてお客様にお送りすることとなりますので、ご了承いただければ幸いです。
お送りした商品は、日本からの輸入商品であり、時計本体の曜日の表示は、日本語となります。
残念ながら、その商品は英語表記へ切り替えする機能はついていません。
もし、お気に召さなければ、返品をすることも可能です。
その場合は、お客様の購入履歴から返品のリクエストをしてください。
なお、返品送料は、お客様にいったん立て替えていただきまして、後程、返品送料分をアマゾンギフト券(PDF)にてお客様にお送りすることとなりますので、ご了承いただければ幸いです。
shintaro_t
さんによる翻訳
Thank you for your inquiry.
The product sent to you is an import from Japan and the days of the week on the clock will be shown in Japanese.
We are sorry to say but it does not have a feature to switch to English display.
If that is unsatisfactory, you can return it to us.
In that case, please request a return from your list of purchased items.
The return shipping cost will be reimbursed to you in Amazon gift vouchers (PDF).
Thanks for your understanding.
The product sent to you is an import from Japan and the days of the week on the clock will be shown in Japanese.
We are sorry to say but it does not have a feature to switch to English display.
If that is unsatisfactory, you can return it to us.
In that case, please request a return from your list of purchased items.
The return shipping cost will be reimbursed to you in Amazon gift vouchers (PDF).
Thanks for your understanding.