Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] お客様 申し訳ございません。speed-teのような他のサイトはありません。Baidu cloudで商品情報を共有します。Baidu cloudより...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 transcontinents さん jessie8546 さん sujiko さん katze555 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 354文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

yasuhitoによる依頼 2015/12/03 19:46:12 閲覧 2845回
残り時間: 終了

Dear customer,

I am sorry.We don't have other websites like speed-te . We will share product information through Baidu cloud.And then you can download product information from the baidu cloud and put on shelves to your shop.

The following is a sample of a single model, he is also a Japanese customer.If you need to order, you can refer to this model.

お客様

申し訳ございません。speed-teのような他のサイトはありません。Baidu cloudで商品情報を共有します。Baidu cloudより商品情報をダウンロードし、貴店棚に置いてください。

下記モデルサンプルがございます。彼も日本人顧客です。ご注文の際はこのモデルをご利用ください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。