Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からドイツ語への翻訳依頼] 価格には送料が含まれています。 しかし、関税は含まれていません。 関税がいくらかかるか、はドイツの税関の判断によります。 同じ商品でも、関税が全くかから...
翻訳依頼文
価格には送料が含まれています。
しかし、関税は含まれていません。
関税がいくらかかるか、はドイツの税関の判断によります。
同じ商品でも、関税が全くかからない場合もあるようです。
私たちには、事前にそれを把握することができません。
商品の配送は、スピードが最も速いEMSという手段でお送りします。
EMSの場合、通常は日本からドイツまで3日で到着します。
しかし、ときどきドイツの税関で足止めされることがあるようです。
その場合、到着までに数週間かかってしまうこともあります。
しかし、関税は含まれていません。
関税がいくらかかるか、はドイツの税関の判断によります。
同じ商品でも、関税が全くかからない場合もあるようです。
私たちには、事前にそれを把握することができません。
商品の配送は、スピードが最も速いEMSという手段でお送りします。
EMSの場合、通常は日本からドイツまで3日で到着します。
しかし、ときどきドイツの税関で足止めされることがあるようです。
その場合、到着までに数週間かかってしまうこともあります。
Die Preise beinhalten Lieferkosten, jedoch keine Zollgebühren.
Wie viel Zollgebühren berechnet werden hängt vom deutschen Zollamt ab.
Es kann auch sein, dass die Gebühren gar nicht berechnet werden, obwohl es sich um einen gleichen Artikel handelt.
Wir können es leider vorher nicht wissen.
Die Versandart ist EMS, welcher am schnellsten ist.
Die Lieferzeit per EMS von Japan nach Deutschland beträgt normalerweise 3 Tage.
Je nach Umständen landet die Sendung beim Zoll und in diesem Fall könnte die Lieferung bis zu ein paar Wochen dauern.
Wie viel Zollgebühren berechnet werden hängt vom deutschen Zollamt ab.
Es kann auch sein, dass die Gebühren gar nicht berechnet werden, obwohl es sich um einen gleichen Artikel handelt.
Wir können es leider vorher nicht wissen.
Die Versandart ist EMS, welcher am schnellsten ist.
Die Lieferzeit per EMS von Japan nach Deutschland beträgt normalerweise 3 Tage.
Je nach Umständen landet die Sendung beim Zoll und in diesem Fall könnte die Lieferung bis zu ein paar Wochen dauern.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 229文字
- 翻訳言語
- 日本語 → ドイツ語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,061円
- 翻訳時間
- 約2時間