[日本語から英語への翻訳依頼] ブルゴーニュでは醸造所の建物だけを購入しました。 なのでワイナリーを買収したわけではありません。 そこで新しいブランドでワインを造ります。 イタリアでは...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 sujiko さん satoko_awazu さん natsuko72_k さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 158文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

hirofran25による依頼 2015/12/02 13:30:36 閲覧 891回
残り時間: 終了

ブルゴーニュでは醸造所の建物だけを購入しました。
なのでワイナリーを買収したわけではありません。
そこで新しいブランドでワインを造ります。

イタリアではトスカーナ及び、ピエモンテで物件を探しています。
この両地域は、日本でも有名です。

今ビジネスプランも含めリサーチしていますので、
もう少しお時間をください。

必ず連絡致します。

In Bourgogne (Burgundy), I have purchased only the building of winery,
not the whole right of winery.
There I am planning to make wines with new brand.

In Italy I am looking for the estates in Toscana and Piemonte.
Both regions are also famous in Japan.

Now I'm making efforts on researching to make business plans snd so on,
so please wait for a while.

I'll sure to write to you again.

クライアント

備考

イタリアの不動産屋へ、ワイナリーの売り物件についてやりとりしています。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。