Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] Mobageにてゲーム「Another story of AAA ~恋音と雨空~」配信スタート! 本日11/27より Mobage版「Another s...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は kkmak さん wenliu333 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 261文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 15分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/12/02 09:49:04 閲覧 2199回
残り時間: 終了

Mobageにてゲーム「Another story of AAA ~恋音と雨空~」配信スタート!

本日11/27より
Mobage版「Another story of AAA ~恋音と雨空~」配信開始!!

「あなたは誰と恋をする?」
AAAのマネージャーになって、メンバーとの物語を楽しもう!

kkmak
評価 61
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/12/02 11:24:23に投稿されました
Mobage的游戏「Another story of AAA ~恋音和雨的天空~」配信开始!

本日11/27开始
Mobage版本的「Another story of AAA ~恋音和雨的天空」配信开始了! !

「你会恋上谁呢?」
成为AAA的经理,一起来享受和团员们的故事吧!
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
wenliu333
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/12/02 11:02:49に投稿されました
在Mobage游戏里「Another story of AAA ~恋音和雨空~」配信开始!

本日11/27开始
Mobage版「Another story of AAA ~恋音和雨空~」配信开始!!

「你和谁恋爱?」
成为AAA的经纪人、与伙伴一起物语尽欢!

ゲーム開始はこちらから
http://www.mbga.jp/_game_intro?game_id=12023745

GREEはこちらから
http://jp.apps.gree.net/ja/60770

※内容はGREE版と同一となります。

kkmak
評価 61
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/12/02 09:52:57に投稿されました
从这里开始游戏
http://www.mbga.jp/_game_intro?game_id=12023745

GREE版的话从这里
http://jp.apps.gree.net/ja/60770

※内容跟GRE​​E版是一样的。
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
wenliu333
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/12/02 11:03:56に投稿されました
游戏从这里进入
http://www.mbga.jp/_game_intro?game_id=12023745

GREE从这里进入
http://jp.apps.gree.net/ja/60770

※内容与GREE版相同。

クライアント

備考

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。