Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ソニーエンジェルの1BOXは12個入りです。 1アソートボックスの中に全12種類のフィギュアが入っており、 1/144個の割合でシークレットが1つ入ってい...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 165文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 24分 です。

yuka212による依頼 2015/11/26 13:52:52 閲覧 1305回
残り時間: 終了

ソニーエンジェルの1BOXは12個入りです。
1アソートボックスの中に全12種類のフィギュアが入っており、
1/144個の割合でシークレットが1つ入っています。
なので、お届けする商品の中にシークレットが入ってるかどうかは、開けるまでわかりません。
入っている確率は144分の一となりますのでご了承ください。
それではよろしくお願いします。

There are 12 pieces of Sony Angel in one box.
There are total of 12 kinds of figures in one assorted box, and there is one secret in 1/144 ratio.
Therefore, you cannot tell if secret is included in the delivered item until you open it.
Please not that the chance is 1/144.
Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。