Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 商品を再発送致しました。 トラッキングナンバーは以下になります。 商品発送後、米国に輸入された後は、弊社では追跡はできますが 商品に対するお問い合わせや...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん [削除済みユーザ] さん tearz さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 200文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

p_kenjiによる依頼 2015/11/26 10:31:11 閲覧 1601回
残り時間: 終了

商品を再発送致しました。
トラッキングナンバーは以下になります。

商品発送後、米国に輸入された後は、弊社では追跡はできますが
商品に対するお問い合わせや、再発送依頼ができません。
商品が米国に輸入された後の再発送依頼や、荷物の状況の確認は
お客様のほうでして頂く必要がありますので、その点ご注意ください。

また、ホリデーシーズンのため、通常よりも米国内の物流が混雑しており
到着までお時間がかかる場合がございます。

The item has been shipped agian.
The tracking number is as below.

We can track it after being imported to the US but we can't accept your inquiry about the item or send again request.
Customers need to check the item status by themselves.

Also it is a holiday season so more crowed than usual, it may take more time to deliver it to you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。