[日本語から英語への翻訳依頼] 先日、AtoZクレームを受けました。 ただし商品購入日が、8月25日です。 購入者のコメントを見る限り、商品も正常に動いていると思います。 これは自己都合...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 shimauma さん anrica28 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 110文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 40分 です。

hideeakiによる依頼 2015/11/25 02:31:04 閲覧 1632回
残り時間: 終了

先日、AtoZクレームを受けました。
ただし商品購入日が、8月25日です。
購入者のコメントを見る限り、商品も正常に動いていると思います。
これは自己都合の返品だと思いますので、
返金する必要はないと考えますが
いかがでしょうか?

I received a AtoZ claim yesterday.
However, the date of purchase is August 25.
As far as the buyer's comment concerns, it looks like the item works properly.
I think the buyer wants to return it for his own reasons and there are no need to give him a refund.
I would appreciate it if you would give me your thought on this matter.

クライアント

備考

丁寧な表現でお願いします

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。