Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 先週の金曜日に注文した商品を、今日中に発送してもらうことは出来ますか? 今週は感謝祭の祝日のため、ニュージャージーのヤマトから日本の私達への配送スケジュ...

翻訳依頼文
先週の金曜日に注文した商品を、今日中に発送してもらうことは出来ますか?

今週は感謝祭の祝日のため、ニュージャージーのヤマトから日本の私達への配送スケジュールが変わりました。
ヤマトのスタッフによると、今週は水曜日のお昼までに到着した商品しか、日本に送れないとのことです。
そのため、可能ならば、発送の準備が出来ている商品だけでも本日中にヤマトへ送って欲しいのです。
急なお願いですみませんが、宜しくお願い致します。
2015keikoinjapan さんによる翻訳
Is it possible to ship the products I ordered last Friday today?

This week, because of the Thanksgiving Holiday, the schedule for shipping from New Jersey's Yamato to us in Japan has changed.
According to Yamato staff, only those products that arrive at their New Jersey office by noon on Wednesday this week can be sent to Japan. Therefore, if possible, I would like you to send the products that are ready to ship to Yamato by the end of today.
I am sorry for the sudden request, but I hope you can work with us on this.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
203文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,827円
翻訳時間
42分
フリーランサー
2015keikoinjapan 2015keikoinjapan
Starter
子供の時から英語に触れる機会があり、英語はとても馴染みのある言葉です。1年滞在の予定で日本に子供3人を連れて来ていますが、通常はアメリカで生活しています。