Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からフランス語への翻訳依頼] あなたの「アイテム名」を落札しました。 落札したアイテムはすでに支払いました。 そして、あなたの別のアイテムを「Faire une offre」していま...
翻訳依頼文
あなたの「アイテム名」を落札しました。
落札したアイテムはすでに支払いました。
そして、あなたの別のアイテムを「Faire une offre」しています。
Faire une offreを受け入れてくれた場合、先に落札した支払済のアイテムと同梱してください。
2点目の請求書は、送料を削減して頂けると嬉しいです。
また、追跡できる発送方法で発送してほしいです。
よろしくお願いします。
落札したアイテムはすでに支払いました。
そして、あなたの別のアイテムを「Faire une offre」しています。
Faire une offreを受け入れてくれた場合、先に落札した支払済のアイテムと同梱してください。
2点目の請求書は、送料を削減して頂けると嬉しいです。
また、追跡できる発送方法で発送してほしいです。
よろしくお願いします。
tatsuoishimura
さんによる翻訳
J'ai fait une offre réussie pour votre "nom d'article".
L'article réussi a été déjà payé pour.
Et j'ai mis votre différent article dans "Faire une offre".
Quand vous acceptez "Faire une offre," emballez-le s'il vous plaît ensemble avec le dernier article réussi pour lequel j'ai déjà payé.
Je serai heureux si vous pouvez réduire l'affranchissement quant à la deuxième facture.
Aussi, je veux que vous l'envoyiez par la méthode de chargement permettant de le pister.
Merci beaucoup pour votre aide.
L'article réussi a été déjà payé pour.
Et j'ai mis votre différent article dans "Faire une offre".
Quand vous acceptez "Faire une offre," emballez-le s'il vous plaît ensemble avec le dernier article réussi pour lequel j'ai déjà payé.
Je serai heureux si vous pouvez réduire l'affranchissement quant à la deuxième facture.
Aussi, je veux que vous l'envoyiez par la méthode de chargement permettant de le pister.
Merci beaucoup pour votre aide.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 187文字
- 翻訳言語
- 日本語 → フランス語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,683円
- 翻訳時間
- 約3時間
フリーランサー
tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...