Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] すいませんが、やり取りはメールでお願いします。 注文番号: このお客様からお届け時にインボイスが入っていなかったと連絡がありました。 この商品はama...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "Eコマース" のトピックと関連があります。 gabrielueda さん [削除済みユーザ] さん sujiko さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

watanosatoによる依頼 2015/11/24 09:11:33 閲覧 4327回
残り時間: 終了

すいませんが、やり取りはメールでお願いします。

注文番号:

このお客様からお届け時にインボイスが入っていなかったと連絡がありました。
この商品はamazon.UKに委託しており、イギリスのアマゾン倉庫からドイツに向けて発送されたものです。
その際にどういった書類が同梱されるのかはショップ側では分かりません。
もし、PDFやtxtなどで簡単に発行できるものならURLか手順を教えてください。

もしできない場合は、ショップはお客様に何と説明すれば良いのでしょうか?

ご連絡お待ちしております。

I'm sorry, but let us communicate by mail.

Order number:

This client says the invoice was not inside, when it was delivered.
The product is entrusted to Amazon UK, and was shipped from Amazon's warehouse in the UK to Germany.
That is why we, from the shop, cannot know what kind of document was included in the package.
If it's something that can be easily issued in PDF or txt format, please tell me the procedure, or send me a link.

If that's not possible, what should we tell the client?

We'll be waiting for your reply.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。