Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご指摘ありがとうございます。 わかりずらくて申し訳ありません。 こちらの商品は1DXです。 写真のものとなります。 時計は出品している価格を記載します。...
翻訳依頼文
ご指摘ありがとうございます。
わかりずらくて申し訳ありません。
こちらの商品は1DXです。
写真のものとなります。
時計は出品している価格を記載します。
関税を気にされるようであれば価格記載を安くして発送する事も可能です。
しかし、保証は受けられなくなります。
そうですか。私の方からもう一度問い合わせます。
少しお待ちください。
わかりずらくて申し訳ありません。
こちらの商品は1DXです。
写真のものとなります。
時計は出品している価格を記載します。
関税を気にされるようであれば価格記載を安くして発送する事も可能です。
しかし、保証は受けられなくなります。
そうですか。私の方からもう一度問い合わせます。
少しお待ちください。
tearz
さんによる翻訳
Thanks for pointing that out.
I apologize for the confusion.
This item is 1DX.
The same as in the photo.
I will describe the price of the watch as listed.
If you mind about the tariff, we could possibly lower the price to declare for shipping.
Please note, however, that the insurance will not cover it.
I understand. I will inquire once again.
Thank you for your patience.
I apologize for the confusion.
This item is 1DX.
The same as in the photo.
I will describe the price of the watch as listed.
If you mind about the tariff, we could possibly lower the price to declare for shipping.
Please note, however, that the insurance will not cover it.
I understand. I will inquire once again.
Thank you for your patience.