Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ご指摘ありがとうございます。 わかりずらくて申し訳ありません。 こちらの商品は1DXです。 写真のものとなります。 時計は出品している価格を記載します。...

翻訳依頼文
ご指摘ありがとうございます。
わかりずらくて申し訳ありません。
こちらの商品は1DXです。
写真のものとなります。

時計は出品している価格を記載します。
関税を気にされるようであれば価格記載を安くして発送する事も可能です。
しかし、保証は受けられなくなります。

そうですか。私の方からもう一度問い合わせます。
少しお待ちください。
tearz さんによる翻訳
Thanks for pointing that out.
I apologize for the confusion.
This item is 1DX.
The same as in the photo.

I will describe the price of the watch as listed.
If you mind about the tariff, we could possibly lower the price to declare for shipping.
Please note, however, that the insurance will not cover it.

I understand. I will inquire once again.
Thank you for your patience.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
157文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,413円
翻訳時間
9分
フリーランサー
tearz tearz
Starter (High)
翻訳経験豊富です。
過去の実績や評価などご確認ください。
ご連絡お待ちしております!
相談する