Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] はじめまして japan-eu-shopと申します。 この度は、当店より商品をお買い上げいただき、ありがとうございました。 ご注文頂いた商品は、お手元に...

翻訳依頼文
はじめまして
japan-eu-shopと申します。

この度は、当店より商品をお買い上げいただき、ありがとうございました。
ご注文頂いた商品は、お手元に届いたでしょうか?
気にいっていただけると大変嬉しいです。

当店ではお客様へお届けした商品のサービス向上を目指しています。
もし商品が届いているようでしたらお手数ですが評価をお願いできませんでしょうか?

なお、商品について問題や不良がある場合、評価される以前に、お気軽に当店までご連絡ください。
誠実に対応させていただきます。
shimauma さんによる翻訳
Guten Tag.
Wir sind Japan-eu-shop.
Wir freuen uns, Ihnen kennenzulernen.

Vielen Dank für Ihren Einkauf in unserem Shop.
Ist der Artikel Ihrer Bestellung schon bei Ihnen eingetroffen?
Wir hoffen, er gefällt Ihnen.

Wir streben, ein besseres Service des Artikels zu leisten.
Wenn Sie ihn bereits erhalten haben, könnten Sie sich die Zeit nehmen, ein Feedback zu geben?

Falls Sie den Artikel problematisch oder fehlerhaft finden, zögern Sie bitte nicht, das uns mitzuteilen bevor Sie uns ein negatives Feedback geben.
Wir ergreifen aufrichtig passenden Maßnahmen.


[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
692文字
翻訳言語
日本語 → ドイツ語
金額 (スタンダード依頼の場合)
6,228円
翻訳時間
1日
フリーランサー
shimauma shimauma
Starter (High)
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...