Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] ニューアルバム『FEVER』リリースプロジェクト「Dance with 3D DAICHI」がスタート! 「Dance with 3D DAICHI」は...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん hieru69 さん kkmak さん abby_mao さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 438文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/11/17 15:34:33 閲覧 1649回
残り時間: 終了

ニューアルバム『FEVER』リリースプロジェクト「Dance with 3D DAICHI」がスタート!

「Dance with 3D DAICHI」は、「三浦大知になれる」を実現する、世界でも類を見ない一大プロジェクト。"三浦大知をイノベーションする"をテーマに、プリミティブな身体表現である"ダンス"を、デジタルテクノロジーを使ったイノベーティブなエンターテイメントとして再構築する!

新專輯『FEVER』發行企劃「Dance with 3D DAICHI」開始!

「Dance with 3D DAICHI」是實現「成為三浦大知」目標的,世界獨一無二的一大企劃。以"重新打造三浦大知"為主題,以原始身體動作的"舞蹈",使用數碼科技重新打造成創新的娛樂享受!

その仕組みは、モーションキャプチャによって3Dデータ化した三浦大知のダンスと、3Dスキャンした人物データを組み合わせること。それだけで、誰でも三浦大知のダンスを踊れてしまうのだ。「三浦大知になりたい」のなら、ただ3Dスキャンをするだけ!

捕捉三浦大知的舞蹈動作再予以3D化,結合3D掃瞄的人物數據而成。就這樣無論誰都可以輕鬆學會三浦大知的舞蹈。如果你想「成為三浦大知」,只需要用3D掃瞄技術便可!

そして、ダンスのお相手は3D化した三浦大知=3D DAICHI!
踊るのが大好きな人も、踊りが苦手な人も、踊ったことがない人も、一切合切関係なし!
さあ、あなたも3D DAICHIとFEVERしよう!

特設サイト:http://3d-daichi.com/

然後,你的舞蹈對手就是3D化的三浦大知=3D DAICHI!
無論是熱愛舞蹈的你,還是不擅舞蹈的你,還是未曾跳過舞的你,都沒有關係!
來吧,你也跟3D DAICHI一起FEVER吧!

特設網站:http://3d-daichi.com/

クライアント

備考

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。