[英語から日本語への翻訳依頼] Both addresses are correct. I appreciate your kind business. ------------...

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん hhanyu7 さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 150文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

bellbelle0ykによる依頼 2015/11/16 11:39:28 閲覧 2317回
残り時間: 終了

住所はどちらの書き方も正しいです。
丁寧な取引に感謝します。。


-----------------
予算オーバーのため、少し値引きして頂くことはできますか?
追跡・補償の送料込みで〇〇ポンドで購入したいです。
申し出を受けて頂けると嬉しいです。


申し出を受けて頂きありがとうございます。

残念ですが、わかりました。




Both addresses are correct.
I appreciate your kind business.

-----------------
As it exceeds budget, will you discount a little?
I'd like to buy at £○○ including tracking, insurance and shipping cost.
I'd be happy if you accept this offer.

Thanks for accepting the offer.

I deeply regret it, but I noted.

クライアント

備考

上の段は、取引中のフランス人へのメッセージです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。