Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] Z2Live: ヒット:TradeNations、 MetalStorm:オンライン 上位総利益を計上する50におけるタイトルの数: 0と2の間で変...

翻訳依頼文
A Review of Quarterly Earnings for iOS, Android Gaming Companies August 8th, 2011 №2

Rovio Mobile:
Hits: Angry Birds and all of the brands’ extensions.
Number of Titles in Top Grossing 50: Usually three and all of them are variations on Angry Birds.
Revenue: Undisclosed. It would be extremely hard to predict or benchmark off of publicly-traded mobile gaming companies because Rovio gets many special one-off deals with carriers and entertainment companies like Twentieth Century Fox. Rovio also derives more revenue from advertising compared to the rest of these companies.
Funding: $42 million from Atomico Ventures and Accel Partners Game Insight:
Hits: Paradise Island
Number of Titles in Top Grossing 50: Varies widely. Sometimes they have two on iOS and sometimes they have none. On Android, however, they control the highest-grossing game Paradise Island.
Revenue: Unknown, but the company did say it was making $1 million per month in net revenue from Paradise Island on Android in July.
Funding: Undisclosed TinyCo:
Hits: Tiny Zoo
Number of Titles in Top Grossing 50: Usually one, Tiny Zoo.
Funding: $18 million from Andreessen Horowitz
Z2Live:
Hits: TradeNations, MetalStorm: Online
Number of Titles in Top Grossing 50: Varies between zero and two.
Revenue: Likely just under or around Glu Mobile’s runrate of $9.4 million per quarter given that the company’s games hover around the same ranking levels on iOS. Z2Live doesn’t really have an Android presence though.
Funding: The company raised a round of undisclosed size from Draper Fisher Jurvetson and Madrona Venture Group. Crowdstar:
Hits: Top Girl
Number of Titles in Top Grossing 50: One
Funding: $23 million from Intel Capital, Time Warner, The9 and other angels Addmired:
Hits: Original Gangstaz
Number of Titles in Top Grossing 50: Two at the moment on iOS. Usually their titles are below 25, but Original Gangstaz has been climbing as of late.
Funding: Addmired has seed funding from incubator YCombinator.
The Playforge:
Hits: Zombie Farm
Number of Titles in Top Grossing 50: Usually one.
Funding: They’re bootstrapped, but we wouldn’t be surprised to see them take funding at some point.
Kama Games:
Hits: Texas Poker
Number of Titles in Top Grossing 50: Usually one. Kama Games recently acquired the IP behind a number of games like Mall Party, so they’ve been pushing these titles higher through cross-promotion.
Funding: No outside venture funding. The company was founded by a supermarket magnate in Siberia.
capone さんによる翻訳
iOS、アンドロイドゲーム会社2011年8月8日の№2のための四半期収益のレビュー
Rovioモバイル:
ヒット:
怒った鳥とブランドの拡張のすべて。
上位総利益を計上する50におけるタイトルの数:
通常、3とそれらのすべては怒った鳥のバリエーションです。
収益:
未公開。
Rovioがキャリアと20世紀フォックスのようなエンターテインメント会社との多くの特別な一回限りの取引を得るので、それは、予測が極めて難しいか、公然と売買されたモバイルのゲーム会社からのベンチマークであるでしょう。
Rovioはまたその他のこれらの会社に比べてより多くの収益を広告から引き出します。
出資します:
Atomicoベンチャーとアクセルパートナーからの4200万ドル
Z2Live:
ヒット:TradeNations、 MetalStorm:オンライン
上位総利益を計上する50におけるタイトルの数:
0と2の間で変わります。
収益:
おそらく、会社のゲームがiOSの上の同じランキングレベルをうろつくと仮定すると四半期あたり940万ドルのGluモバイルのrunrateの下またはまわり。
Z2Liveはしかし本当はアンドロイドの存在を持っていません。
出資します:
会社はドレーパー・フィッシャーJurvetsonとマドローナベンチャーグループから未公開のサイズのラウンドを引き起こしました。
TinyCo:
ヒット:
小さな動物園
上位総利益を計上する50におけるタイトルの数:
通常もの、小さな動物園。
出資します:
アンドリーセン・ホロヴィッツからの1800万ドル
Z2Live:
ヒット:TradeNations、 MetalStorm:オンライン
上位総利益を計上する50におけるタイトルの数:
0と2の間で変わります。
収益:
おそらく、会社のゲームがiOSの上の同じランキングレベルをうろつくと仮定すると四半期あたり940万ドルのGluモバイルのrunrateの下またはまわり。
Z2Liveはしかし本当はアンドロイドの存在を持っていません。
出資します:
会社はドレーパー・フィッシャーJurvetsonとマドローナベンチャーグループから未公開のサイズのラウンドを引き起こしました。
Crowdstar:
ヒット:
トップ女の子
上位総利益を計上する50におけるタイトルの数:

出資します:
インテル首都、タイム・ワーナー、The9、および他の天使からの2300万ドル
Addmired...:
ヒット:
オリジナルのGangstaz
上位総利益を計上する50におけるタイトルの数:
iOSの瞬間の2。
通常、それらのタイトルは25以下ですが、オリジナルのGangstazは最近登っています。
出資します:
Addmiredは<incubator>YCombinatorから種出資を持っています。
Playforge:
ヒット:
ゾンビ農場
上位総利益を計上する50におけるタイトルの数:
通常もの。
出資します:
それらはブートストラップされるけれども、私達は、彼らがいくらかのポイントで出資を取るのを見て驚かないでしょう。
カーマゲーム:
ヒット:
テキサスポーカー
上位総利益を計上する50におけるタイトルの数:
通常もの。
カーマゲームは最近モールパーティーのような多くのゲームのIPを取得したので、それらはクロス・プロモーションを通してこれらのタイトルをより高く押し上げています。
出資します:
外部のベンチャー出資がありません。
会社はシベリアのスーパーマーケット有力者によって設立されました。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
2453文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
5,520円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
capone capone