Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 「KODA KUMI 15th Anniversary LIVE The Artist」 オフィシャルチケット特別先着受付開始! 「KODA KUMI ...

この日本語から英語への翻訳依頼は a_ayumi さん [削除済みユーザ] さん sujiko さん ufopilot39 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 568文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 37分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/11/11 15:49:41 閲覧 1360回
残り時間: 終了

「KODA KUMI 15th Anniversary LIVE The Artist」 オフィシャルチケット特別先着受付開始!

「KODA KUMI 15th Anniversary LIVE The Artist」 オフィシャルチケット特別先着受付がスタートしました!
チケットをまだ手に入れていないという方、是非この機会にお申込みください!

●受付期間:2015/11/5[木]18:00から一般発売終了まで

The official tickets of "KODA KUMI 15th Anniversary LIVE The Artist" has been started to accept in order of special arrival!
We have started that the official tickets of "KODA KUMI 15th Anniversary LIVE The Artist" will be accepted in order of special arrival!
Please apply for it at this opportunity if you do not get tickets yet!

Receipt Period: from Nov. 5 (Thur), 2015 at 18:00 to the end of the general sale

webからの申込]
受付サイトURL:http://l-tike.com/kk15-artist/

[電話からの申込]
受付電話番号:0570-084-003(Lコード必要)

*受付対象公演/受付Lコード:
2015年12月1日(火) 大阪城ホール【Lコード 57104】
2015年12月2日(水) 大阪城ホール【Lコード 57104】
2015年12月5日(土) さいたまスーパーアリーナ【Lコード 74071】
2015年12月6日(日) さいたまスーパーアリーナ【Lコード 74071】

[Reservation from web]
Reservation site URL:http://l-tike.com/kk15-artist/

[Reservation from telephone call]
Reservation TEL :0570-084-003(L code needed)

*Bookable performance /L code for reservation:
Osaka jo Hall on Tuesday, December 1st , 2015 【L code 57104】
Osaka jo Hall on Saturday, December 2nd , 2015 【L code 57104】
Saitama Super Arena on Saturday, December 5th 【L code 74071】
Saitama Super Arena on Sunday, December 6th 【L code 74071】

★受付に関するお問い合わせ★
ローソンチケットインフォメーション 0570-000-777 (10:00~20:00)
※全社PHS・IP・CATV電話からはお繋ぎできません。
※オペレーターにお繋ぎするまでに、お時間がかかりますので、予めご了承下さい。

★Information on resevations★
Lawson Ticket information 0570-000-777 (10:00~20:00)
※ PHS, IP, CATV telephone are not available.
※We apologize in advance for taking long to connect you to our operator.

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。