[日本語から英語への翻訳依頼] 決済の仕組みについて僕が良く理解できていないのでもう一度教えてください 180 days DLCとはどういう仕組みですか?ダンプをフィリピンに持っていくに...

この日本語から英語への翻訳依頼は hhanyu7 さん ishiotoko さん tearz さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 237文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

rockinjamsによる依頼 2015/11/11 14:39:30 閲覧 2107回
残り時間: 終了

決済の仕組みについて僕が良く理解できていないのでもう一度教えてください
180 days DLCとはどういう仕組みですか?ダンプをフィリピンに持っていくには先に売主に支払いをしないといけません。スタンバイLCは買主が担当の銀行への支払期限を6ヶ月に設定し、売主の銀行へはあなたの銀行から先に支払いがされるという仕組みではないですか?売主へはどのタイミングで支払われるか教えてください。
それと売主にいくらで購入するかを伝えなくてはいけません。
どの車種が欲しいかは理解しています。

Please explain me again because I don’t quit understand how the payment works.
How does the 180 days DLC work? In order to bring dump trucks to Philippines, I must pay the seller first. Is it correct that the mechanism works that as to the standby LC, the buyer sets the payment term to a responsible bank as six months, and then your bank first pays to the seller’s bank? Please let me know when is the right time to pay the seller.
And I must tell the seller how many I plan to buy.
I know what cal models are wanted.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。