[日本語から韓国語への翻訳依頼] AAA伊藤千晃が、プロデュースコスメの発売を記念して、初の単独アジアイベントの実施決定! 伊藤千晃がプロデュースするコスメブランド、「チャーミングキス」...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は parksa さん pmk3742 さん peace8493 さん mahina_ さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 10件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 828文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/11/10 10:55:34 閲覧 1950回
残り時間: 終了

AAA伊藤千晃が、プロデュースコスメの発売を記念して、初の単独アジアイベントの実施決定!

伊藤千晃がプロデュースするコスメブランド、「チャーミングキス」から発売される新商品、エアリーフェイスパウダー(全2色 各\1,580)の11/21(土)香港での先行発売を記念して、香港、台湾でのトークショーを実施いたします。当日は、対象商品をお買い上げの先着50名様との撮影会も予定しております!

AAA 이토 치아키가 프로듀스 화장품의 발매를 기념하여 첫 단독 아시아 이벤트 실시 결정!

AAA가 프로듀스하는 코스메틱 브랜드 "차밍키스"에서 발매되는 신상품, 에어리 페이스 파우더(전2색 각\1,580)의 11/21(토) 홍콩에서 있을 선행 발매를 기념하여 홍콩, 대만에서 토크쇼를 실시합니다. 당일은 대상 상품을 구입하신 분 중 선착순 50분과의 촬영회도 예정되어 있습니다!

イベント概要】
〈香港〉
・11/21(土)
14:00-15:00 開催店舗未定
17:00-18:00 開催店舗未定

・11/22(日)
14:00-15:00 開催店舗未定
17:00-18:00 開催店舗未定

※開催店舗・日時の確定は、チャーミングキスオフィシャルサイトでお知らせいたします。

[이벤트 개요]
<홍콩>
· 11/21 (토)
14:00-15:00 개최 점포 미정
17:00-18:00 개최 점포 미정

· 11/22 (일)
14:00-15:00 개최 점포 미정
17:00-18:00 개최 점포 미정

※ 개최 점포·일시의 확정 내용은 차밍키스 공식 사이트에서 알려드립니다.

〈撮影会対象商品〉
・チャーミングキス エアリーフェイスパウダー 全2色 \1,580
※香港だけの先行発売
・チャーミングキス 限定リキッドアイライナー 全2色 \1,100
・チャーミングキス 限定ペンシルアイライナー 全2色 \900
・チャーミングキス 限定アイブロウペンシル 全3色 \800

〈台湾〉
・12/5(土)
ハンズATT店 14:00-15:00
日薬本舗 西門店 17:00-18:00

<촬영회 대상 상품>
· 차밍키스 에어리 페이스 파우더 전2색\1,580
※ 홍콩만의 선행 발매
· 차밍키스 한정 리퀴드 아이라이너 전2색\1,100
· 차밍키스 한정 펜슬 아이라이너 전2색\900
· 차밍키스 한정 아이브로우 펜슬 전3색\800

<대만>
· 12/5 (토)
Hands ATT점 14:00-15:00
일약 본점 서문점(日薬本舗 西門店) 17:00-18:00

・12/6(日)
微風廣場 台北駅店 14:00-15:00
SASA 信義店 17:00-18:00

※開催店舗・日時は、変更になる場合がございます。最新情報はチャーミングキスキスオフィシャルサイトでお知らせいたします。

・12/6(일)
브리즈 센터 타이페이점 14:00-15:00
SASA 신이점 17:00-18:00

〈撮影会対象商品〉
・チャーミングキス 限定リキッドアイライナー 全2色 \1,100
・チャーミングキス 限定ペンシルアイライナー 全2色 \900
・チャーミングキス 限定アイブロウペンシル 全3色 \800
※台湾のイベントではエアリーフェイスパウダーの販売はございません。

【チャーミングキス オフィシャルサイト】
http://chiaki.koji-honpo.co.jp/

<촬영회 대상 상품>
· 차밍키스 한정 리퀴드 아이라이너 전2색\1,100
· 차밍키스 한정 펜슬 아이라이너 전2색\900
· 차밍키스 한정 아이브로우 펜슬 전3색\800
※ 대만 이벤트에서는 에어리 페이스 파우더는 판매하지 않습니다.

[차밍키스 공식 사이트]
http://chiaki.koji-honpo.co.jp/

クライアント

備考

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。