Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 完全な暗闇でも50フィート先まで見えます 両目で覗くタイプです 手持ち双眼鏡型デザイン 赤外線技術使用 製品はクールなデザインです

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん kaory さん capone さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 157文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 22分 です。

moon17による依頼 2011/08/09 13:50:09 閲覧 1070回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー


See up to 50' in complete and total darkness
Use both eyes to view
Handheld binocular design
Powered by real infra-red technology
The product has got a cool look

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/08/09 14:05:26に投稿されました
完全な暗闇でも50フィート先まで見えます
両目で覗くタイプです
手持ち双眼鏡型デザイン
赤外線技術使用
製品はクールなデザインです
kaory
評価 57
翻訳 / 日本語
- 2011/08/09 14:19:48に投稿されました
暗闇の中では15メートル(50フィート)先まで見えます。
見るときには両目を使用します。
携帯型の双眼鏡です。
赤外線技術を使っています。
とてもおしゃれなデザインです。
capone
評価
翻訳 / 日本語
- 2011/08/09 15:12:34に投稿されました
完全で、全体の暗闇において最高50まで'を見てください。
眺めに両方の目を使ってください。
ハンドヘルドの両眼用のデザイン。
本当の赤外テクノロジーによって動かされます。
製品は冷たい表情を持っています。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。