Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 弊社では今後商品数を増やして、配送頻度も今より増やす予定です。 相談ですが、日本への送料を値下げしていただくことは可能でしょうか? 現在はアメックスの特典...

翻訳依頼文
弊社では今後商品数を増やして、配送頻度も今より増やす予定です。
相談ですが、日本への送料を値下げしていただくことは可能でしょうか?
現在はアメックスの特典を利用した30%値引きの設定になっています。
これを可能であれば40%値引きの設定に変更をしていただけないでしょうか?
今後も御社とは良い関係を築いていきたいと思っています。
良い返事をお待ちしています。
marukome さんによる翻訳
We are planning to increase a stock of commodities and also the frequency of shipping than now.
I was wondering if you could reduce the shipping costs to Japan?
At the moment it is set as 30 % discount, using the Amex privilege.
If possible, could you change the discount setting to 40 %?
I would like to build a good relationship with you from this time on.
I am looking forward to hearing good news.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
174文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,566円
翻訳時間
10分
フリーランサー
marukome marukome
Starter (High)
Six-year experience in translation. Resident of Tokyo. Translate English and ...