[日本語から英語への翻訳依頼] 大量に商品を購入したいのですがたくさんの種類を選択すると送料が高くなってしまいます。 システム上の問題だと思いますが解決できますか? 50枚から60枚を購...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん hhanyu7 さん miya-fu さん sujiko さん marukome さん jessie8546 さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 170文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

shogo_arによる依頼 2015/11/06 12:41:04 閲覧 2865回
残り時間: 終了

大量に商品を購入したいのですがたくさんの種類を選択すると送料が高くなってしまいます。
システム上の問題だと思いますが解決できますか?
50枚から60枚を購入する予定ですが日本までの送料はいくらですか?
支払った後に差額を返金することはできますか?
それと商品を3枚買うと同じものの同じサイズを1着サンプルでつけてもらえますか?
60枚購入=80枚発送

I want to buy a lot of products, but if I choose various kinds of them, the shipping cost will be very high.
I think it is a problem relating to the system. Can you fix it?
I plan to buy about 50 or 60. Will you tell me how much the shipping cost will be?
And if I buy three pieces, can you add a sample in the same size?
Buying 60 pieces = shipping 80 pieces

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。