Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からフランス語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます! あなたのオークションのアイテムを2点落札したいと思っています。 落札できるようにベストを尽くします。 支払方法は、可能...

この日本語からフランス語への翻訳依頼は 3_yumie7 さん champcolore さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 202文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 42分 です。

bellbelle0ykによる依頼 2015/11/03 18:40:46 閲覧 2907回
残り時間: 終了

ご連絡ありがとうございます!

あなたのオークションのアイテムを2点落札したいと思っています。

落札できるようにベストを尽くします。

支払方法は、可能でしたらPAYPALでお願いしたいですが
不可能な場合は、小切手でお支払いします。

小切手での支払いは、フランスの「支払い代行サービスをしている業者」を経由して行います。

小切手の支払先の住所と受取人の名前を教えて下さい。

小切手を送りました。
追跡番号をお知らせします。







Je vous remercie de m'avoir contacté. Je voudrais gagner deux articles dans votre enchère.

Je ferai de mon mieux pour pouvoir les gagner.

Au sujet des méthodes de paiement, je voudrais payer via Paypal, si c'est possible.
S'il n'est pas possible de payer via PayPal, je payerai par chèque.

Concernant le payment par chéque, je ferai via une agence de paiement en France.

Veuillez me donner votre adresse de facturation ainsi que le nom du destinataire.

J'ai envoy un chéque.
Nous vous ferons parvenir un numéro de suivi.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。