Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 我々はebayにてあなたから購入しましたooと申します。 我々は日本でポスターや雑貨を販売している会社です。 配送までにかなりの時間がかかるようですが、...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん lulu201510 さん erina_niijima さん teddym さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 228文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

kazuhikoによる依頼 2015/11/02 17:10:26 閲覧 1088回
残り時間: 終了

我々はebayにてあなたから購入しましたooと申します。
我々は日本でポスターや雑貨を販売している会社です。

配送までにかなりの時間がかかるようですが、
あなたはもっと早く商品を日本に配送することはできますか?

実はこの度海外のポスターを販売したいと思い、我々は仕入れ先を探しています。

あなたはポスター制作の会社でしょうか?
もしくは、ポスター制作会社と繋がりはありませんか?

日本までの配送が早くできるようであれば、
あなたと良いビジネス関係を築きたいと思っています。

I am oo who bought from you through ebay.
We are the company selling posters and miscellaneous goods in Japan.

Is it possible to courier the goods to Japan faster as it seems to take too much time?

Actually we are planning to sell foreign countries posters, so we are looking for a supplier.

Is your company manufacture posters?
Or do you have any relationship with poster manufacture companies?

I would love to create good business relationship with you if you can courier faster to Japan.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。