Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 本日の書類についての情報をお待ちしております。その後仕入れ会社に急いで封函機を発送してもらうように頼み、また到着日について聞く予定です。これにはさほど時間...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 mirror1000 さん hhanyu7 さん [削除済みユーザ] さん shintaro_t さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 367文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2015/11/02 09:53:19 閲覧 4072回
残り時間: 終了

I'm waiting for your information about document today. And then, I will ask the supplier be hurry to send the sealing machine for us and inform you when will it arrive. I don't think it will take long tine any more.

I will send the printer your carton box design and send back to you to check.

Today, I'm on the train to back home so maybe will reply you late some time

本日、あなたからの書類についての情報をお待ちしております。そして、供給元に封かん機を早く私たちに送ってくれるように頼み、またそれがいつ届くのかあなたにお知らせするように頼むつもりです。これ以上時間がかかるとは思いません。

私はあなたのカートン箱のデザインを印刷やに送り、あなたにチェックしてもらうために送るつもりです。

きょう、列車で家に戻るので返事は後になると思います。

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。