Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 将来的には、Androidのアップデートがいつになるのか予測しようとすることは大した問題ではなくなるだろう。サポート・ドキュメントの通り、Googleはデ...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん tearz さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 520文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

kohta0411による依頼 2015/10/31 22:52:32 閲覧 2125回
残り時間: 終了

Trying to guess when an Android update goes live won't be such a problem in the future: As per its support document, Google is now allowing developers to use a timed publishing approach for updates on the Play Store.

In practice, that means once updates have been approved, app makers can choose when to publish them—say, to coincide with a press release or ad campaign. It brings parity with iOS where developers have been able to manually push updates out for some time (once Apple has given the all clear of course).

将来的には、Androidのアップデートがいつになるのか予測しようとすることは大した問題ではなくなるだろう。サポート・ドキュメントの通り、Googleはデベロッパーに対し、Play Storeのアップデートに際し、予定公開機能を提供しようとしている。

実際には、アプリのメーカーは、アップデートが承認された後に、それがいつ公開されるかを、例えばプレスリリースや広告キャンペーンに合わせて選択できることを意味する。これにより、デベロッバーが手動でアップデートの通知を行える(もちろんAppleの承認手続きがすべて終わった後でだが)iOSと同等になる。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。