Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] お問い合わせありがとうございます。 本日、注文された場合、2~5日後に商品を発送します。 商品発送後、お客様の住所ですと、およそ3~7日後に商品が届く...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 ykse さん hhanyu7 さん mat_tatsuya1110 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 202文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

tomtomhappymayumiによる依頼 2015/10/31 09:13:22 閲覧 1235回
残り時間: 終了

お問い合わせありがとうございます。

本日、注文された場合、2~5日後に商品を発送します。

商品発送後、お客様の住所ですと、およそ3~7日後に商品が届くものと思われます。

従いまして、11月4日から11月11日ぐらいには、商品が届くものと思われます。

商品は、日本郵便のEMSで発送します。

これは追跡番号がついており、USPSのホームページで荷物の運送状況を確認できます。

よろしくご検討のほどよろしくお願いします。

Thank you for your inquiry.

If you order today, your order will be shipped 2 to 5 days later.

After shipment, it would take about 3 to 7 days for you order to be delivered.

So, it seems that it will be delivered between November 4 and November 11.

It will be shipped by EMS, Japan Post.

EMS has a tracking number and you can track your order from the USPS website.

Thank you for your consideration.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。