Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは、 それは素晴らしいニュースです。私のPayPalアカウントは…ですので、どうかPayPal経由で私にインボイスを送ってください。 ...

この英語から日本語への翻訳依頼は hhanyu7 さん sakura_1984 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 615文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2015/10/30 02:10:45 閲覧 2105回
残り時間: 終了

Hello,

That's great news. My Paypal account is ・・・・, pls send me an invoice via Paypal.

I have a camera store in Beijing too. Do you have a website for all your photograph gears? I will visit frequently after our first transaction.

Please declare the camera with 200 USD, and don't write the "Hasselbald" brand on the custom form. Please just write "swc" or something like this. Gift won't help in China.

The attached picture is my address in Chinese characters. Could you please print it and put it on the parcel? My Paypal English address will be consistent with the attached Chinese one. Thanks a lot for your help.

こんにちは、

それは素晴らしいニュースです。私のPayPalアカウントは…ですので、どうかPayPal経由で私にインボイスを送ってください。

私も、北京にカメラ店を持っています。あなたは写真用具一式が載ったウェブサイトを持っていますか? あれば、最初の取引の後に頻繁に見に行きます。

どうかカメラの値段を200ドルとし、関税用紙には「Hasselbald」とは記入しないでください。ただ「swc」などと書いてください。ギフトは中国では役に立ちません。

添付の写真は中国語の私の住所です。プリントして荷物に貼ってくださいませんか?私のPayPalの英語の住所は、中国語の住所と一致しています。お力沿いに感謝いたします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。