Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] このコードをメモしておいて下さい。 そして、アマゾンUSAへ行きましょう。 これがアマゾンUSAの最初の画面です。 アマゾンの検索窓へ貴方に渡したA...

この日本語から英語への翻訳依頼は gabrielueda さん [削除済みユーザ] さん ufopilot39 さん giseok さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 695文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 27分 です。

pierreによる依頼 2015/10/28 21:48:44 閲覧 2094回
残り時間: 終了

このコードをメモしておいて下さい。

そして、アマゾンUSAへ行きましょう。

これがアマゾンUSAの最初の画面です。

アマゾンの検索窓へ貴方に渡したASINコードを入力して下さい。

商品が表示されると思います。

文字または画像をクリックして下さい。

商品の販売画面が表示されます。

この画面の中程までスクロールして下さい。
ここで貴方は新たに日本の商品を4個見つけることが出来ます。

青の枠の商品は今度貴方に教えることになります。
この中の一つの商品をクリックしてみましょう。

Please write this code down.

Then let's go to Amazon USA.

This is the initial screen of Amazon USA.

Please insert the ASIN code I sent you into the search field.

I believe the product will be displayed.

Please click on the characters or the image.

The sales page of the product will be displayed.

Please scroll down to the middle of this page.
There you will find another 4 Japanese products.

I will be teaching you about the product in the blue field. Let's click on of the products here.

新たな商品の販売ページが表示されました。

先ほどと同じようにページ中程までスクロールして下さい。

貴方は新たに5個の商品を見つけることが出来ました。

この作業を繰り返すことによって貴方はより多くの商品を見つけることが出来るでしょう。

本日の最後の作業です。上の画面を下へスクロールすると下記の画像の画面が表示されます。アマゾンが個々の商品に付けたASINコードをメモしておいてください。

最後にこのマニュアルの画像は、日本からアマゾンUSAへアクセスして表示されたものです。

The sales page of a new product has been displayed.

Scroll down to the middle of this page, like you did moments ago.

You have found other 5 new products.

By repeating this procedure, you should be able to find more products.

This is today's last procedure. If you scroll down the page above, the page with the image below will be displayed. Please write down the ASIN code Amazon put in each item.

Finally, the image in this manual was displayed by accessing Amazon USA from Japan.

貴方の国からアクセスしたときは違う画面が表示されるかもしれません。その時はその画面のキャプチャ画像を添付して私に知らせて下さい。

添付したマニュアルで作業を行ってください。解らないことがあれば質問して下さい。

貴方は前回のマニュアルによって貴方は10以上のASINコードを用意できたと思いますが如何でしょうか。

今日はそのASINコードの商品が日本のアマゾンで販売されているか確かめてみましょう。

今度はアマゾン日本へアクセスして下さい。

アマゾン日本のトップ画面が表示されました。


Perhaps when you access from your country, the image will be different. If that happens, please print the page and send me the attached image.

Please follow the manual to execute the procedures. If you have any doubt, please ask me.

Thanks to the manual, I believe you were able to provide over 10 ASIN codes last time. How was it?

This time, let's see if the products of those codes are being sold in Amazon Japan.

Please access Amazon Japan next time.

The top page of Amazon Japan has been displayed

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。