[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは、2つ質問があります。カメラ本体と後ろのシリアル番号は何ですか?(EUやEPなど2文字の日付コードだけが必要です) フィルムインサートは後ろのシ...

この英語から日本語への翻訳依頼は hhanyu7 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 459文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 38分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2015/10/24 00:59:44 閲覧 1821回
残り時間: 終了


Hi; I have a couple of questions. What are the serial numbers of camera body and back (really only need to know the 2 letter date codes like EU, or EP, etc.)? Does the film insert match the back serial number? Could you ad a few pictures of the back of the camera with back off so we can see the shutter curtain and the front of the film back where it seals to the camera body so we can see any wear there? These are great cameras, thank you for listing. Dave

hhanyu7
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2015/10/24 01:17:58に投稿されました
こんにちは、2つ質問があります。カメラ本体と後ろのシリアル番号は何ですか?(EUやEPなど2文字の日付コードだけが必要です) フィルムインサートは後ろのシリアル番号と合いますか?後ろに下がってカメラの後ろ側の写真を数枚加えてもらえませんか?そうすれば、シャッターカーテンやフイルムバックの表が見えます。それがカメラ本体に封をしています。どこか消耗していないか確かめるためです。これらは素晴らしいカメラです。出店ありがとうございます。デイブ
★★★★★ 5.0/1
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2015/10/24 01:37:23に投稿されました
こんにちは。いくつか質問があります。
カメラのボディーとバックのシリアルナンバーはなんですか?(EUやEPのように2文字のコードが必要です。)
フィルムはバックのシリアルナンバーとマッチしますか?
何枚かカメラのバックの写真を追加してくれませんか?そうすればシャッターカーテンとカメラのボディーとくっつくとこのフィルムバックが見れます。すごい良いカメラです、出品してくれてありがとうございます。デイブ

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。