Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 私のアメリカアカウントがサスペンドされてカナダもサスペンドされてしまいました。 ですが、アメリカのサスペンドが解消されてカナダもサスペンドから解消されまし...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 sujiko さん hhanyu7 さん transcontinents さん carey さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 230文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

nishokaによる依頼 2015/10/22 12:18:38 閲覧 1099回
残り時間: 終了

私のアメリカアカウントがサスペンドされてカナダもサスペンドされてしまいました。
ですが、アメリカのサスペンドが解消されてカナダもサスペンドから解消されました。
しかし、私の商品は出品されていないままです。
在庫の表示ではアクティブになっていますが、実際には出品されていません。
10000点以上の在庫が1つも出品されていないのです。
アカウントはアクティブにもどっているはずです。私のアカウントに起こっている問題を解決してください。
私の商品のASINリストを添付します。

My American account as well as my Canadian account has been suspended.
But the suspension of my American and Canadian accounts has been lifted.
But I am still unable to list my products. The status of the inventory is active, but actually nothing is listed.
I have more than 10,000 items in stock, but none of them is listed.
My accounts are certainly active. Please look into the problem with my accounts and fix it.
I have attached an ASIN list of my products.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。