Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 関西エリア テレビ局オンエア情報 関西エリアのテレビ番組へ出演! ・読売テレビ「音力~ONCHIKA~」 日時:10/21(水) 25:59~...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は yoo2 さん maykl さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 174文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/10/16 15:50:43 閲覧 1592回
残り時間: 終了

関西エリア テレビ局オンエア情報

関西エリアのテレビ番組へ出演!

・読売テレビ「音力~ONCHIKA~」

日時:10/21(水) 25:59~

http://www.ytv.co.jp/music_power/


・毎日放送「MBS SONG TOWN」

日時:10/29(木)24:59~25:59

http://www.mbs.jp/songtown/

yoo2
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2015/10/16 16:09:43に投稿されました
관서(간사이) 지역 방송국 온에어 정보

관서(간사이) 지역의 TV 방송에 출연!

*요미우리 테레비 <음악의 힘~ONCHIKA~>

일시 : 10/21(수) 25:59~
http://www.ytv.co.jp/music_power/

*마이니치 방송 <MBS SONG TOWN>

일시 : 10/29(목) 24:59~25:59

http://www.mbs.jp/songtown/
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
maykl
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2015/10/16 16:04:43に投稿されました
관서 지역 방송국 온 에어 정보
관서 지역의 텔레비전 프로에 출연!  
・요미우리 텔레비젼 "음력~ONCHIKA~"
일시:10/21 (수요일) 25:59~
http://www.ytv.co.jp/music_power/

・마이니치 방송 "MBS SONG TOWN"
일시:10/29 (목요일) 25:59~
http://www.mbs.jp/songtown/

クライアント

備考

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。