Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] [#9 千葉] <日時> 2015年12月16日(水) <会場>柏PALOOZA 〒277-0005 千葉県柏市柏3-2-22 林ビル 2F http:/...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は baloon さん hollyliu さん opal さん music_llc さん meteor00083 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 10件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 820文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 6分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/10/13 15:29:35 閲覧 2595回
残り時間: 終了

[#9 千葉]
<日時> 2015年12月16日(水)
<会場>柏PALOOZA
〒277-0005 千葉県柏市柏3-2-22 林ビル 2F
http://www.kashiwa-palooza.com/pc/index2.html
*直接、会場へのお問い合わせは御遠慮下さい。
OPEN 18:30 / START 19:00

[#9 千葉]
<日期> 2015年12月16日(三)
<地點>柏PALOOZA
〒277-0005 千葉線柏市柏3-2-22 林大樓(Buld.) 2F
http://www.kashiwa-palooza.com/pc/index2.html
*請勿直接洽詢會場。
入場 18:30 / 開場 19:00

[#10 東京]
<日時> 2015年12月31日(水)
<会場>竹芝ニューピアホール
〒105-0022 東京都港区海岸1丁目11−1
ニューピア竹芝ノースタワー
http://www.newpier-hall.jp/info.html
*直接、会場へのお問い合わせは御遠慮下さい。
OPEN 16:15 / START 17:00

[#10 東京]
<日期> 2015年12月31日(三)
<地點>竹芝New Pier Hall
〒105-0022 東京都港區海岸1丁目11−1
New Pier 竹芝北塔(North Tower)
網址:http://www.newpier-hall.jp/info.html
*請勿直接洽詢會場。
入場 16:15 / 開場 17:00

[#11 東京]
<日時> 2015年12月31日(水)
<会場>竹芝ニューピアホール
〒105-0022 東京都港区海岸1丁目11−1
ニューピア竹芝ノースタワー
http://www.newpier-hall.jp/info.html
*直接、会場へのお問い合わせは御遠慮下さい。
OPEN 22:15 / START 23:00

[#11 東京]
<日期> 2015年12月31日(星期三)
<會場>竹芝NEW PIER HALL
〒105-0022 東京都港區海岸1丁目11-1
NEW PIER竹芝NORTH TOWER
http://www.newpier-hall.jp/info.html
*請不要直接向會場咨詢。
OPEN 22:15 / START 23:00

■SOLIDEMO 1st TOUR 2015~8 Collars~チケット詳細

◯全自由¥4,860
※ 整理番号順の入場となります。
※ 福岡IMS HALL公演、竹芝ニューピアホール公演以外は
入場時に1drink¥500が必要となります。
◯竹芝ニューピアホール公演のみ全席指定 5,400円

■SOLIDEMO 1st TOUR 2015~8 Collars~入場劵詳細內容

◯所有座位為自由席¥4,860
※ 請依整理劵號碼的順序入場。
※ 除了福岡IMS HALL公演、竹芝New Pier Hall公演外,其他地方的公演需購買1drink¥500日圓。
◯只有竹芝New Pier Hall公演的所有座位為指定席 5,400日圓。

■SOLIDEMO 1st TOUR 2015~8 Collars~カウントダウン公演に関して
12月31日(木) 竹芝ニューピアホール公演第二部は深夜の開催となります。
18歳未満の方は保護者からの同意書をご持参の上ご参加ください。
同意書は下記よりダウンロードお願いいたします。
http://sunrisetokyo.com/schedule/detail.cgi?id=443

■SOLIDEMO 1st TOUR 2015~8 Collars~關於倒數公演
12月31日(四) 竹芝NEW PIER HALL公演第二部為深夜舉辦。
未滿18歳的人請帶上家長的同意書來參加。
同意書請在下記的連結網址內下載
http://sunrisetokyo.com/schedule/detail.cgi?id=443

クライアント

備考

アーティスト名は「SOLIDEMO」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。