Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは はじめまして 私は、米国から商品を輸入し、日本で販売しているShop XXのXXと申します。 現在、月間仕入実績は30,000USDですが、取...

翻訳依頼文
こんにちは はじめまして
私は、米国から商品を輸入し、日本で販売しているShop XXのXXと申します。
現在、月間仕入実績は30,000USDですが、取扱品目拡大のために、新しい仕入先を探しています。
私たちは、あなた方が取り扱っている商品に関心があるので、商談をしたいと考えております。
あなた方との友好的な話し合いにより、お互いにとって満足いく価格での売買ことを期待しております。
私たちはこの機会より将来にわたる継続的な取引ができることを望んでいます。
gabrielueda さんによる翻訳
Hello, how are you?
I am XX from Shop XX, which sells products in Japan imported from USA.
At the moment, our monthly purchase totals US$30,000, but we are looking for new suppliers to expand our catalogue.
We are interested in your products, so we would like to have a business talk with you.
We expect that, through a friendly conversation with you, we can have negotiations with mutually satisfying prices.
We hope this becomes an opportunity for us to establish a long partnership for the years to come.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
225文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,025円
翻訳時間
11分
フリーランサー
gabrielueda gabrielueda
Standard
日系ブラジル人です。幼い頃に家族と共に日本へ移住し、5年間滞在しました。
もともと英語が得意で、昨年になって日⇨英翻訳に正式にトライしてみました。
翻...