Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 近年、企業側だけではなく消費者・ユーザーなどにより新しいアイディアが生みだされるにより製品の開発・改善などに活かされる、ユーザーイノベーションが注目されて...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 yumi-57 さん ganeshan39 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 183文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 16分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2015/10/08 20:34:43 閲覧 1292回
残り時間: 終了

近年、企業側だけではなく消費者・ユーザーなどにより新しいアイディアが生みだされるにより製品の開発・改善などに活かされる、ユーザーイノベーションが注目されて
いる。本研究ではユーザーイノベーションの成功事例として、ゲーム実況動画に着目した。本稿の目的は、ゲーム実況動画の視聴意欲と投稿意欲を明らかすることであり、先行研究などを参照しながら17個の仮説の設定をおこなった。

Not only suppliers' but consumers'/users' new ideas bring development and improvement to products these days. It means user innovation is winning attention. This research is focused on the play-by-play videos of computer games as a best practice. This article is to reveal the motivation of the viewers to watch play-by-play videos and to seek the willingness of the posters to upload it. We set 17 hypothesis referring to the past researches.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。