[日本語から英語への翻訳依頼] 私は8/7に下記注文をしました。 ただ、8/14までに届かない場合、キャンセルしたいとの旨をお伝えしたと思います。 結局、そのまま商品が届かなかった...

この日本語から英語への翻訳依頼は 3_yumie7 さん a_ayumi さん ykse さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 227文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

punchlineによる依頼 2015/10/05 16:01:44 閲覧 1020回
残り時間: 終了

私は8/7に下記注文をしました。

ただ、8/14までに届かない場合、キャンセルしたいとの旨をお伝えしたと思います。


結局、そのまま商品が届かなかったので、キャンセルされたものだと思っていました。

しかし、先日購入時に使用したクレジットカードの引き落とし明細を確認すると、
キャンセルしたはずの商品代金が引き落とされていました。


すぐに返金をしていただけますか?


商品も受け取っていませんし、代金だけ引き落とされるのはおかしいと思おいます。


早急な対応をお願い致します。




I ordered the following items on August 7th.

I think I told you that I would cancel the items in case they do not arrive before August 14th.

I was thinking that it would be canceled, as the items were not delivered.

However, when I checked the detailed information of the withdraw of my credit card which I used for the shopping, the price of the items were debited from the account.

Could you immediately issue a refund?

I have not received the items. It is not fare that only the price was debited.

Looking forward your prompt attention.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。