[日本語から韓国語への翻訳依頼] DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 "FEVER" in 仙台公演終了 DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 "...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は parksa さん hhm619 さん tfgy82 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 519文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 30分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/10/02 18:46:29 閲覧 1754回
残り時間: 終了

DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 "FEVER" in 仙台公演終了


DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 "FEVER"
仙台公演終了しました

なんだか男の声援がめちゃくちゃ熱かったです 笑
俺になりきってがっつり歌って(なんなら踊ってる人もいた)くれてる方が沢山いてかなり最高でした

さらにはカップルが手を繋ぎながら体を揺らしてLIVEを楽しんでるのがステージから見えて凄く嬉しい気持ちになりました

DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 "FEVER" in 센다이 공연 종료

DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 "FEVER"
센다이 공연 종료했습니다.

왠지 남자들의 성원이 엄청 뜨거웠습니다ㅋ
나에 몰입하며 같이 노래(뭣하면 춤추고있는 사람도 있었다)해주는 사람들이 많이 있어서 완전 최고였습니다.

게다가 커플이 손을 잡으면서 몸을 흔들어 LIVE를 즐기고있는 모습이 무대에서 보여 굉장히 마음이 기뻤습니다.

会場全体が大盛り上がりで、1年5ヶ月ぶりの仙台は皆さんのおかげで最高のLIVEになりました
有難うございました
また戻って来れるように頑張ります


さぁ明日は広島
皆さんとFEVER出来る事を楽しみにしています^_^

행사장 전체가 뜨거운 열기로 가득했고, 1년 5개월 만의 센다이는 여러분 덕분에 최고의 LIVE가 되었습니다.
감사합니다.
다시 돌아올 수 있도록 노력하겠습니다.


자, 내일은 히로시마
여러분과 FEVER 할 수 있기를 기대하고 있습니다^_^

写真解説

1枚目「誕生日&結婚」
dancer kazukiは誕生日、shingoは結婚という事でリハーサルの合間にお祝いをした
写真左に写っているdancer puriの姿を見ればさぞ楽しくお祝いしたんだろうなというのが伝わってくるはず
ちなみにpuriは今回のLIVE演出を一緒に考えてくれている
頼りになる男


2枚目「3 days moon」
左から中秋の名月、スーパームーン、そして次の日も綺麗だったので

사진 설명

첫 번째 "생일&결혼"
dancer kazuki는 생일, shingo는 결혼이라 리허설 사이에 축하를 했다.
사진 왼쪽에 찍힌 dancer puri의 모습을 보면 과연 즐거운 축하였겠구나라는 것이 전해져 올 것이다.
덧붙여 puri는 이번 LIVE 연출을 함께 생각해 주고 있다.
의지가 되는 남자


두 번째 "3 days moon"
왼쪽부터 중추 명월, 슈퍼 문, 그리고 다음날도 깨끗했어서

クライアント

備考

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。