[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは アイテムはお客様の、受け取り拒否との事で返送されてきました。 再送をお望みでしたら送料10ドルの負担をお願いします とりあえずペイパルで...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん a_ayumi さん kohashi さん hhanyu7 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 215文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

wxyz100tによる依頼 2015/09/30 14:18:45 閲覧 2200回
残り時間: 終了

こんにちは

アイテムはお客様の、受け取り拒否との事で返送されてきました。

再送をお望みでしたら送料10ドルの負担をお願いします

とりあえずペイパルで請求書お送ります。

もしも、再送不要との事でしたら送料10ドルとイーベイの手数料5ドルを合わせた15ドル

差し引いた金額を返金いたします。

よろしくお願いします


こんにちは 

予約商品のお買い上げありがとうございます。

10月31日発送予定です。

発送後、追跡番号をお知らせします。

よろしくお願いします


Hello

The item was returned here because you refused to accept it.

If you want me to send it again, please pay $10 as a shipping cost.

For now, I will send an invoice thru PayPal.

If you don’t want the item, I will give you a refund after I deduct $15 ($10 for shipping cost and $5 for eBay fee).

Thank you.

Hello
Thank you for your purchase of the layaway.
It is scheduled to ship on October 31st.

I will let you know a tracking number after I ship.

Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。