Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] クーポンを使用できるようにして頂きありがとうございます。 カードでの支払いを何度も試しましたが拒否されてしまい支払いが出来ませんでした。 今回は他のお店で...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 hhanyu7 さん elzahra1 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 233文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

rispenti4qqによる依頼 2015/09/26 14:48:11 閲覧 726回
残り時間: 終了

クーポンを使用できるようにして頂きありがとうございます。
カードでの支払いを何度も試しましたが拒否されてしまい支払いが出来ませんでした。
今回は他のお店で購入してしまったので、また機会があれば利用させていただきます。
万が一、支払いが完了しているものがあれば全てキャンセルでお願い致します。
ひとつ質問がございます。商品をカートにいれクーポンを使用すると日本円\41,223と表示されますが、
決済の時にはユーロで€41,223となります。支払いの請求額はユーロとなりますか?

hhanyu7
評価 60
翻訳 / 英語
- 2015/09/26 15:00:40に投稿されました
Thank you for enabling me to use a coupon.
I was unable to pay because I was rejected even though I attempted to pay by credit card.
This time I made a purchase at a different store, so if there is a next change, I would like to use your store.
If by any chance there are any transactions completed, please cancel all of them.
I have a question for you. When I put a product in a cart and use a coupon, Japanese yen\41,233 will be displayed. But when I make payment, €41,223 will be displayed. Is payment made in euro?
rispenti4qq
rispenti4qq- 約9年前
翻訳していただきありがとうございました。
elzahra1
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/09/26 14:55:40に投稿されました
Thank you for giving me the coupon that can be used.
I have tried to make payment using the card for many times, but I could not pay it as it has been rejected.
So this time I had to buy at another shops, if there is a chance I will used it again.
By any chance, I hope all cancellation of any payment has been completed.
there is one question. When I use the coupon and put the goods to the cart, Japanese Yen \ 41,223 is appeared,
at the time of settlement it appears as EUR € 41,223 . Is the amount charged will be in Euro?
rispenti4qq
rispenti4qq- 約9年前
翻訳していただきありがとうございました。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。