[日本語からフランス語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。 まだ商品が届かないことに対し、深くお詫びいたします。 通常は、商品の到着に1か月以上もかかることはありませんので、 フラ...

この日本語からフランス語への翻訳依頼は nikora3 さん champcolore さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 210文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 12分 です。

betchiによる依頼 2015/09/25 10:30:21 閲覧 2825回
残り時間: 終了

ご連絡ありがとうございます。

まだ商品が届かないことに対し、深くお詫びいたします。

通常は、商品の到着に1か月以上もかかることはありませんので、
フランスの税関で足止めされているか、途中で商品が紛失してしまったのかもしれません。

以下の2つの方法のうち、ご希望の方法で対応させていただきます。
1.全額返金
2.商品を再度発送

どちらをご希望されるか、ご返信いただけますでしょうか。

この度は多大なるご迷惑をおかけし、申し訳ありません。

Merci de nous avoir contactés.

La livraison des articles ne prenant généralement pas plus d'un mois,
la commande doit être soit bloquée à la douane, soit perdue.

Nous vous invitons donc à choisir parmi les deux options suivantes :
1) Remboursement total
2) Envoi d'une nouvelle commande

Nous sommes profondément désolés pour ce désagrément, et vous remercions d'avance pour votre réponse.

Cordialement,

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。