Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] AAA 10th Anniversary SPECIAL 野外LIVE in 富士急ハイランドフジテレビNEXT/フジテレビNEXTsmartにて放送...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は berlinda さん kkmak さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 248文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/09/24 17:44:20 閲覧 1663回
残り時間: 終了

AAA 10th Anniversary SPECIAL 野外LIVE in 富士急ハイランドフジテレビNEXT/フジテレビNEXTsmartにて放送決定!!!

11月23日(月・祝) 20:00より、メンバーのインタビュー映像を含む、
『AAA 10th Anniversary SPECIAL 野外LIVE in 富士急ハイランド』の映像をフジテレビNEXT/フジテレビNEXTsmartにて放送致します。

berlinda
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/09/24 17:48:44に投稿されました
AAA 10th Anniversary SPECIAL 野外LIVE in 富士急高原乐园决定在富士电视台NEXT/富士电视台NEXTsmart播放!!!

自11月23日(周一、假日)20:00起,包括成员的采访影像在内,
我们将在富士电视台NEXT/富士电视台NEXTsmart播放『AAA 10th Anniversary SPECIAL 野外LIVE in 富士急高原乐园』的影像。
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
kkmak
評価 61
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/09/24 17:51:50に投稿されました
AAA 10th Anniversary SPECIAL 野外LIVE in 富士急高原决定于富士电视台NEXT/富士电视台NEXTsmart播放!!!

11月23日(星期一公众假期) 20:00起,包含成员们的专访片段,
『AAA 10th Anniversary SPECIAL 野外LIVE in 富士急高原』的片段于富士电视台NEXT/富士电视台NEXTsmart播放!!!

詳細はこちらから
http://otn.fujitv.co.jp/aaafujikyu/

berlinda
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/09/24 17:53:07に投稿されました
详情请点击这里
http://otn.fujitv.co.jp/aaafujikyu/
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
kkmak
評価 61
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/09/24 17:47:12に投稿されました
详情请至此
http://otn.fujitv.co.jp/aaafujikyu/
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

備考

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。