[日本語から英語への翻訳依頼] 顧客に確認しました。 1〜4の質問についてはすべて問題い状態です。 スライダーは水平状況で使用し、ダメージもありません。 スライダーを低速で作動させた時だ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 kohashi さん hhanyu7 さん sujiko さん manekinekoneko さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

mirakomaによる依頼 2015/09/23 15:21:57 閲覧 2899回
残り時間: 終了

顧客に確認しました。
1〜4の質問についてはすべて問題い状態です。
スライダーは水平状況で使用し、ダメージもありません。
スライダーを低速で作動させた時だけ、不具合が発生します。
感覚では、スライダーのスピード上げるとパワーも上がった分、
その勢いで正常に進んでいる印象とのことです。
私はモーターの不具合の可能性が高いと思います。
当社の在庫用としてE1を1台注文します。
初期不良交換用のRailとSlierを無料で送って欲しいです。
念のためコントローラーも交換してあげたいです。可能ですか?






I confirmed with a customer.
As to question 1 thru 4, there are no problems at all.
When the slider is used horizontally, there is no damage at all.
Only when the slider is operated at a low speed, the problem happens.
As the slider speeds up, the power seems to be up too.
According to the customer, the momentum causes it to move forward normally.
I think a problem with the motor is likely to cause this trouble.
I will order an E1 as our stock.
I want you to send us replacements of a rail and a slier for this initial failure at no cost.
As a precaution, I want to offer him a replacement of a controller too. Is it possible?

クライアント

備考

メーカーへの初期不良交換の依頼メールです。 電動スライダードリーという商品です。E1は製品名です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。