Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 私にはこのプリアンプを備え付ける能力はありません。委託販売品なんですよ。私はこの機材の使用経験とか知識といったものを持ち合わせていません。正直に申しまして...
翻訳依頼文
I am not able to hook this PreAmp up. It is a consignment, and I don't have the experience or knowledge using this equipment. Honestly, I don't even know what a pre-amp is used for verus an amp. I am told by the consignee that it works great. I don't see any air bubbles in the glass. There is some light dust on the electronics, but it is otherwise clean.
endy
さんによる翻訳
私にはこのプリアンプを備え付ける能力はありません。委託販売品なんですよ。私はこの機材の使用経験とか知識といったものを持ち合わせていません。正直に申しまして、プリアンプがアンプとの関係でどう機能するのかさえ、よく分かりません。委託者からはすごく性能がいいと聞いています。気泡がガラスの中にあるようには見えませんよ。機材の表面にちょっと白っぽい塵が付着していますが、それを除けば状態は綺麗ですね。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 356文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 801円
- 翻訳時間
- 約5時間
フリーランサー
endy
Starter
たまにやってます。
TOEIC 970
TOEIC 970