Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 「私たちは、Twitterと協働できることに興奮しています。Indosatの加入者は、多くの時間を、インドネシアにおける最大ソーシャルメディアの1つである...

翻訳依頼文
Twitter now lets 68M people in Indonesia buy data, minutes, and SMS packages via DM

Twitter announced a new partnership Monday that allows the 68 million subscribers of Indosat, one of Indonesia’s largest carriers, to top up their phones through its direct messaging (DM) feature.

The company lifted the 140-character DM limit in June, seemingly paving the way for new business opportunities such as this.

Indonesia is an emerging market that the microblogging platform is known to have been eyeing. Last week, Twitter’s managing director for Southeast Asia, India, North Africa, and the Middle East, told The Wall Street Journal that the country of 250 million is “the next phase of our growth.”
“As Indonesia is one of the largest mobile and social media markets in the world, we are thrilled to partner with Indosat to use our social media platform to enhance their subscriber service and increase customer engagement,” said Arvinder Gujral, Twitter’s director of business development in Asia-Pacific.
a_ayumi さんによる翻訳
Twitterのおかげで、今やインドネシアの6,800万人がダイレクトメッセージ(DM)を介して、データ、時間、そしてSMSパッケージを購入できるようになった。

月曜日、Twitterはインドネシア最大の電気通信事業者(キャリア)の1つであるIndosatの加入者6,800万人が、ダイレクトメッセージ(DM)機能をかいして、自分の電話でトップアップ(携帯SIMの追加チャージ)ができるようになる、新たなパートナーシップを発表した。

同社は、6月にDMでの140文字の文字制限を撤廃し、今回ような新たなビジネス機会のための下準備をしていたように思われる。

インドネシアは、ミニブログのプラットフォームが注視されていることで知られる新興成長市場だ。先週、Twitterの東南アジア、インド、北アフリカ、そして中東担当の担当責任者は、The Wall Street Journalに、同地域の2億5,000万人が「弊社の次の成長段階」であると語った。
「インドネシアは、世界最大のモバイルおよびソーシャルメディア市場の1つなので、Indosatと連携して、弊社のソーシャルメディアプラットフォームを利用し、彼らの加入者サービスを強化し、顧客のエンゲージメントを増加させるられることを、とても嬉しく思っています。」とTwitterの太平洋アジア地域事業開発ディレクターArvinder Gujral氏は述べた。
hhanyu7
hhanyu7さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
3729文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
8,391円
翻訳時間
約15時間
フリーランサー
a_ayumi a_ayumi
Starter
フリーランサー
hhanyu7 hhanyu7
Standard