[日本語から英語への翻訳依頼] 初めまして 私は日本でLED照明などを販売する会社を経営しています この商品に大変興味があります。 添付ファイルの製品と同じ仕様のランプは作成可能でしょう...

この日本語から英語への翻訳依頼は hhanyu7 さん gabrielueda さん chibbi さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 159文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

odomo101による依頼 2015/09/13 11:04:16 閲覧 1111回
残り時間: 終了

初めまして
私は日本でLED照明などを販売する会社を経営しています
この商品に大変興味があります。
添付ファイルの製品と同じ仕様のランプは作成可能でしょうか?
・調光対応
・反射鏡の素材がダイクロイックミラー
・Ra95以上
・口径50ミリ 長さ60ミリ以下
・口径70ミリ 長さ75ミリ以下
・口金 E11

日本語対応は可能でしょうか?

How do you do?
I own a company carrying LED lights in Japan.
I am very interested in this product.
Is it possible to manufacture a lamp with the same specifications below?
・Dimming level enabled
・the mirror reflector material is a dichromic mirror.
・Ra95 or over
・50mm in diameter, 60mm or less in length
・70mm in diameter, 75mm or less in length
・Mouth ring E11

Is it possible to make it Japanese enabled?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。