Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] こんいちは、コウイチ! ご配慮に感謝。Jernelは我々とJoloに行くことになりました。大変ごめんなさい。Suloは軍の命令で、彼の父を取り戻すため、お...

翻訳依頼文
Hi Koichi! So sweet of you. I am so sorry, Jernel has to come with us to Jolo. Sulo as instructed by the military. He will be the one to hand the money and take Daddy back . I will only stay in Zamboanga for easy communications. You can come say Sept 13 to Sept 16. Cause we will leave for Mindanao on Sept 17. Thank you. God Bless Us All...
kohashi さんによる翻訳
こんいちは、コウイチ! ご配慮に感謝。Jernelは我々とJoloに行くことになりました。大変ごめんなさい。Suloは軍の命令で、彼の父を取り戻すため、お金を渡すことになりました。私がZamboangaにいるのは、通信の利便性だけのためです。あなたが来る日は例えば9月13日から16日ではどうですか?9月17日にMindanaoへ立つ予定なのです。では、我々に神の御恵みがありますように。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
342文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
769.5円
翻訳時間
9分
フリーランサー
kohashi kohashi
Starter (High)
米国10年、オランダ2年、英国3年駐在。製薬業界出身。
相談する