Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こちらは関税についての注意書きです。あなたの国の法律によって金額に応じて発生する金額について念のために記載されています。 あなたからも行動していただいて、...

翻訳依頼文
こちらは関税についての注意書きです。あなたの国の法律によって金額に応じて発生する金額について念のために記載されています。
あなたからも行動していただいて、またご報告をありがとうございます。
郵便局の対応がひどいですね。お気持ちお察しします。日本の郵便局から書留のサインのコピーを取り寄せるように手配いたします。
そこで受け取っていない証明をすることができれば私は商品の代金の補償を受け取ることができるため新しいものを購入して
あなたに送る事ができます。また状況をお伝えします。
wada_jun さんによる翻訳
This is a not of caution for customs and import duty.
I will show you the amount of tax you have to pay according to the price in your country.
Thank you for your efforts and report.
I am sorry to hear the terrible support done by the post office. I will arrange to get the copy of the signature on the registration.
If I could obtain proof that the item have not been received, I could have the compensation for the price of the item and then I can purchase a new one and send it to you. I will report the situation later.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
234文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,106円
翻訳時間
10分
フリーランサー
wada_jun wada_jun
Starter