Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 新井ひとみと中江友梨が初舞台『舞台 増田こうすけ劇場 ギャグマンガ日和』のライブビューイング・ニコ生・ルッキュが決定! 『舞台 増田こうすけ劇場 ギャグ...

翻訳依頼文

※劇場内は、カメラや携帯電話などのいかなる機材においても録音/録画/撮影を禁止しております。このような行為が行われた場合は、撮影された内容を削除の上ご退場いただきますので、予めご了承ください。
※配信中継イベントのため、映像・音声の乱れが生じる場合がございます。
予めご了承ください。
※公演が予定終了時刻を大幅に超える場合、公演途中でも上映を終了する場合がございます。予めご了承ください。
siennajo さんによる翻訳
※ 극장 내에서는, 카메라나 휴대 전화 등의 어떠한 장비로도 녹음 / 녹화 / 촬영을 금지하고 있습니다. 이러한 행위가 행해진 경우, 촬영된 내용을 삭제하신 후 퇴장되기 때문에, 미리 양해 바랍니다.
※ 중계 이벤트로 인하여, 영상 · 음성의 혼란이 발생할 수 있습니다. 미리 양해 바랍니다.
※ 공연이 예정 종료 시간을 크게 초과하는 경우, 공연 도중에도 상영을 종료하는 경우가 있습니다. 양해 바랍니다.
ys080911
ys080911さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1050文字
翻訳言語
日本語 → 韓国語
金額 (スタンダード依頼の場合)
9,450円
翻訳時間
23分
フリーランサー
siennajo siennajo
Standard
Writer, Translator
Majored in both Korean and Japanese
フリーランサー
ys080911 ys080911
Standard
映画 「日本語→韓国語 字幕 翻訳」
*主に国際映画祭での上映のための翻訳を行っております。(2005~2012、釜山国際映画祭で働き、プチョン、全州な...
フリーランサー
parksa parksa
Starter
韓国語ネイティブ

【日→韓翻訳】
宿泊(ホテル・旅館)・タクシー&リムジン会社のHP
メニュー
ゲーム(アプリ)
エンターテイメント・スポー...