Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 第2四半期の結果に満足しています。季節外れの天候にもかかわらず、Q2のcompは2.8%増、弊社の独自性と特性を生かしたカテゴリーの強みを反映し、弊社業務...

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん hhanyu7 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 537文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 18分 です。

tomoarakiによる依頼 2015/08/31 13:10:02 閲覧 1805回
残り時間: 終了

I'm pleased with our second quarter results. Despite unseasonable weather conditions, Q2 comps increased 2.8% reflecting strength in our winnable and ownable categories and improved consistency in all aspects of our operations. Jennifer continues to respond positively to our strategic improvements in merchandising, marketing, and in-store execution resulting in our sixth consecutive quarter of comp sales growth. Healthy comp sales growth and consistent execution across the business enabled us to exceed earnings expectations for Q2.

transcontinents
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2015/08/31 13:26:24に投稿されました
第2四半期の結果に満足しています。季節外れの天候にもかかわらず、Q2のcompは2.8%増、弊社の独自性と特性を生かしたカテゴリーの強みを反映し、弊社業務全般の一貫性が改善されました。商品化、マーケティングとインストア実施に関する弊社戦略効果についてJenniferは前向きな反応を続けており、compの販売成長は6四半期連続を記録しました。望ましいcompの伸びとビジネス全般における一貫とした業務により、Q2は予想を上回る利益を得ました。
★★★★★ 5.0/1
hhanyu7
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2015/08/31 14:27:48に投稿されました
第2四半期の結果に満足しています。季節はずれの天候状態にも関わらず、Q2の既存店売上高は勝算と成立し得るカテゴリーでの強さを反映して2.8%上昇し、すべての業務においても一貫して向上していました。ジェニファーは、~マーチャンダイジング、マーケティング、連続6期の既存店売上高の成長の結果を生んだインストア・エクセキューションにおける、私たちの戦略的な改善点に対し前向きな対応を続けています。健全な既存店売上高の成長と事業全体の一貫性のあるエクセキューションによって、私達はQ2の利益予測を超えることが出来ました。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。