Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] おはようございます。 昨日、郵便配達の人が私の注文分を持ってきましたが、€ 30もの値段を払わなければいけないということで、しばらくの間受け取りを拒否し...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん sujiko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 299文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 28分 です。

kazusugoによる依頼 2015/08/29 16:50:06 閲覧 2446回
残り時間: 終了

Good Morning,
yesterday the postman brought my order, I refused it for the time being, since I had to pay an amount of € 30;
however we had a clear agreement to send the package as a gift!
there are two options -either you pay back the € 30;
-either I send the package back

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/08/29 17:05:14に投稿されました
おはようございます。
昨日、郵便配達の人が私の注文分を持ってきましたが、€ 30もの値段を払わなければいけないということで、しばらくの間受け取りを拒否していました。
しかし私たちには贈り物としてその荷物を送るというはっきりした意志がありました!
今後とるべき方法は2つあります。あなたが€ 30を返金いただくか、それとも私がその荷物を送り返すか、です。
★★★☆☆ 3.5/2
sujiko
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/08/29 17:17:52に投稿されました
おはようございます。

昨日、郵便配達人が注文の品を届けに来ましたが、最初、受け取りを拒否しました。理由は、30ポンド支払わなければ
ならなかったからです。
しかし、ギフトとして送ることに合意しました。
オプションは2つあります。
1.30ポンドを支払う。
2.本品を返品する。
★★★★☆ 4.0/2

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。